Two women in front of a light trap in the jungle.

Anna Honkanen

Translation and Language Services

Creative

Problem-solving

Punctual

Smiling woman holding a grey ball in her hand standing in front of laboratory electronics

Language pairs:

English to Finnish

Swedish to Finnish

Ask me if I can help you with your engineering texts!

Find my up-to-date CV here.

My business is registered for VAT in Sweden.

Winner of the 32nd ProZ.com Translation Contest: "Movie night" English to Finnish language pair.

My Services

An example illustration of honeybee navigation strategies from Honkanen et al. (2019) J. Exp. Biol.

  • Translation:

    • Scientific texts into accurate scientific Finnish

    • Environmental impact evaluations

    • Technical and technological materials, electronics catalogues

    • Humanitarian material

    • Commercial texts

    Editing and proofreading:

    • Commercial copy

    • Technology, electronics

    • Scientific texts

    Transcreation:

    • Scientific or technical texts into easily understandable Finnish

    • Commercial texts

    Subtitling:

    • Documentaries on nature, science and technology

    Anything else I can do for you?

    • Don’t hesitate to ask!

  • English to Finnish:

    • Editing, including material for Fortune 100 companies (100 000+ words)

    • 17 000+ words - humanitarian translation for Translators without Borders

    • 25 000+ words - e-learning material

    • 15 000+ words - pet nutrition packaging

    • 6 300 words - EHS document for electronics manufacturing

    • 2000 words - user instructions for female hygiene products

    • 1 300 words - board game instructions

    • 500 words - medical device user manual

    • MTPE - ongoing, technical (mechanical components & sailing technology), commercial and customer service-related

    • Annotation - ongoing, training an AI application to produce better Finnish translations.

    • Subtitling 180+ video minutes for TED

    Swedish to Finnish:

    • 21 000 words - environmental impact evaluation (extremely technical)

    • 15 000 words - pet nutrition packaging

    • 11 000 words - technical product catalogues

    • 400 words - user manual of a thermal oxygen lance

    • Reference letter from Translators Without Borders/CLEAR Global

    • ProZ.com 32nd Translation Contest Winner Certificate

    • Scroll to the bottom of this page for customer testimonials

  • Translation tools:

    • CafeTran Espresso

    • Phrase TMS (formerly Memsource, via Translators without Borders)

    • Crowdin (via ProZ Pro Bono)

    • Several customer-specific tools

    Subtitling tools:

    • Aegisub

    • CaptionHub (via TED)

    DTP tools:

    • Affinity Designer

    I am also handy with:

    • Keynote and PowerPoint

    • All general word processing programs

    • All general spreadsheet programs

    • GIMP

    • Various scientific analysis and visualisation software, e.g. Matlab, Amira, Fiji (ImageJ), and NeuTube

  • Email: anna (at) honkanensci.com

    ProZ: http://www.proz.com/translator/3551461

    LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/anna-honkanen/

    Translators without Borders: Click here for my profile page

Customer Testimonials

  • "Anna translated life science texts (pet nutrition) for us. She responded promptly to queries and communicated well. She even brought an error in the reference material to our attention, and gave us alternatives on how to solve the problem. We will be working with Anna on our future life science projects for Finnish."

    Anita Karlson, Polartekst

  • “Anna is a trustworthy translator highly accurate and knowledgeable in her field.”

    Penna-Európa

  • "Reliable translator!"

    Lingo24 | Unbabel Ltd


anna@honkanensci.com